'10 - -01/09/1553

“Na Bahia não se entende agora com o gentio por falta de línguas que não temos”

' /> Wildcard SSL Certificates

“Na Bahia não se entende agora com o gentio por falta de línguas que não temos”

AtualizadosFrequentes

save:

“Na Bahia não se entende agora com o gentio por falta de línguas que não temos”


SET.
01
HOJE NA HISTóRIA
219
setembro de 1553, terça-feira
13/02/2025 06:42:31
  
  


Apesar do “exército de intérpretes” de que fala Jaime Cortesão, a amplitude dospropósitos missionários fazia-os esbarrar sempre na limitação imposta pela falta demediadores lingüísticos. É o próprio Anchieta quem relata numa carta escrita a 12 de junhode 1561 (1988:179): “De maneira que quase todo o dia se gasta em confissões, e se maisintérpretes houvera, muito mais se confessavam, e não é pequena desconsolação vê-losestar todo o dia esperando na Igreja”. Em outra oportunidade, estando em Itanhaém, aquantidade de índios “desejando ser batizados e ensinados”, em contraste com a “falta deintérprete”, tornou inexeqüível os ofícios religiosos (1988:199). Na Bahia, o problematornou-se grave, como escreve Nóbrega de São Vicente em setembro-outubro de 1553: “NaBahia não se entende agora com o gentio por falta de línguas que não temos”. Escrevendotambém de São Vicente, a 15 de junho de 1553, Nóbrega lamenta não dispor de maispregadores-línguas: “E muito mais se faria se já houvesse muitos obreiros; mas como sóPero Correia é o pregador não pode fazer mais”. A escassez de intérpretes na Bahia explicao destaque que Schwartz (1979:148) dá a Luís de Aguiar, “morador do Brasil por vinte esete anos, piloto e capitão da guarda costeira, fluente na língua geral e um secretário legalcapaz”, o que, entretanto, não o salvou de ser condenado pela Relação a dez anos de galésno início do século XVII.
\\windows-pd-0001.fs.locaweb.com.br\WNFS-0002\brasilbook3\Dados\cristiano\registros\21907yf.txt



len:21907
20-23/10/2023 01:24:12
EMERSON


01/09/1553
ANO:71
  testando base


Sobre o Brasilbook.com.br