'Revista Brasileira, tomo III 0 01/01/1880 Wildcard SSL Certificates
font-size:75;' color=#ffffff
1880 - 1881 - 62 - 1880 - 1882 - 63 - 1880 - 1883 - 48 - 1880 - 1884 - 45 -
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
Registros (103)Cidades (42)Pessoas (42)Temas (67)


   1880
Revista Brasileira, tomo III
      Atualizado em 13/02/2025 06:42:31

  
  
  


Enquanto porém não se me depara um significado geral que explique os compostos e as frases que tenho á mão, abstenho-me de qualquer interpretação. Enquanto não vejo repetida um alteração fonética e baseada numa explicação razoável, abstenho-me também de decompôr a palavra e dar-lhe significações arbitrárias. Sirva de exemplo a palavra araçoyába, que inclusivamente aparece om erro de impressão em Léry e F. Denis, trocando i por ç ou s, além da diferença de ortografia francesa, pois ai vem araroye por arasoye, em que y vale ia. O verbo açoí cobrir apresenta o particípio açoíáb, alterado de açoíháb aquilo com que se cobre; mas não é fácil explicar-se o principio da palavra ar, salvo dando-lhe o significado de "dia", donde ar-açoíáb o com que se tapa o dia, o sombreiro, o chapéu, o cocar (e nunca contração de cuaracyáb, como o apresenta Martius). Para interpretar a cabeça, açoyaba o com que se tapa, era preciso admitir que o verboaçoí, cujos prefixos pronominais são y, o, pudesse troca-los por t, r, gu, coisa esta que não é fácil, porque da diferença desses prefixos depende o significado, como se vê em acang, que com o prefixo y "cabeça", com t que quer dizer "galho". Em mbira-coyaba manta, coberta, o rpertence a mbir pele, e do mesmo modo em hobapyr açoyaba tampa, coberta por cima, o com que se cobre por cima. Desta maneira fica ainda indeterminada a explicação e significação exata de araçoyaba, salvo si se admitir ar dia, luz, o que dá ao verbo açoí uma translação de sentido, por que nos dois primeiros exemplos o paciente é o objeto "coberto, tapado" e em araçoíáb o paciente é aquilo de que se resguarda ou tapa (dia, luz, ar).



• Registros (49)
• Cidades (42)
• Pessoas (42)
• Temas (67)

  Martinho Lutero
1483-1546

A não ser que eu esteja convencido pelo testemunho das Escrituras ou pela razão clara pois não confio nem no papa ou em concílios por si sós, pois é bem sabido que eles frequentemente erraram e se contradisseram) sou obrigado pelas Escrituras que citei e minha consciência é prisioneira da palavra de Deus. Não posso e não irei renegar nada, pois não é nem seguro e nem correto agir contra a consciência. Que Deus me ajude. Amém.



Data: 18/04/1521
Fonte: Lutero



Brasilbook.com.br
Desde 27/08/2017
29963 registros, 15,666% de 191.260 (meta mínima)
672 cidades
5155 pessoas
temas

Agradecemos as duvidas, criticas e sugestoes
Contato: (15) 99706.2000 Sorocaba/SP