O tupi, primeiro idioma encontrado pelos portugueses no Brasil de 1500, ainda resiste no nosso vocabulário. Agora tem gente querendo vê-lo até nas escolas. Em pleno século XXI.
No auge de sua loucura, o ultranacionalista personagem de Triste Fim de Policarpo Quaresma, livro clássico de Lima Barreto (1881-1922), conclamava seus contemporâneos a abandonar a língua portuguesa em favor do tupi. Hoje, 83 anos depois da publicação da obra, o sonho da ficção surge na realidade. O novo Policarpo é um respeitado professor e pesquisador de Letras Clássicas da Universidade de São Paulo (USP), Eduardo Navarro. Há dois meses, ele fundou a Tupi Aqui, uma organização não-governamental (ONG) que tem por objetivo lutar pela inclusão do idioma como matéria optativa no currículo das escolas paulistas. “Queremos montar vinte cursos de tupi em São Paulo no ano que vem”, disse à SUPER. O primeiro passo já está dado: em maio, Navarro lançou o seu Método Moderno de Tupi Antigo e, em setembro, colocou nas livrarias Poemas – Lírica Portuguesa e Tupi de José de Anchieta (ambos pela Editora Vozes), edição bilíngüe de obras do primeiro escritor em língua tupi (veja na página 83).
À primeira vista o projeto parece birutice. Só que há precedentes. Em 1994, o Conselho Estadual de Educação do Rio de Janeiro aprovou uma recomendação para que o tupi fosse ensinado no segundo grau. A decisão nunca chegou a ser posta em prática por pura falta de professores. Hoje, só uma universidade brasileira, a USP, ensina a língua, considerada morta, mas ainda não completamente enterrada.
Em sua forma original, o tupi, que até meados do século XVII foi o idioma mais usado no território brasileiro, não existe mais. Mas há uma variante moderna, o nheengatu (fala boa, em tupi), que continua na boca de cerca de 30.000 índios e caboclos no Amazonas. Sem falar da grande influência que teve no desenvolvimento do português e da cultura do Brasil. “Ele vive subterraneamente na fala dos nossos caboclos e no imaginário de autores fundamentais das nossas letras, como Mário de Andrade e José de Alencar”, disse à SUPER Alfredo Bosi, um dos maiores estudiosos da Literatura do país. “É o nosso inconsciente selvagem e primitivo.”
Todo dia, sem perceber, você fala algumas das 10.000 palavras que o tupi nos legou. Do nome de animais, como jacaré e jaguar, a termos cotidianos como cutucão, mingau e pipoca. É o que sobrou da língua do Brasil.Tradução do diálogo acima:
Índio: “Você conhece a minha língua?”Bandeirante: “Sim. conheço! Sou um grande falador dela!”
Do Ceará a São Paulo, mudavam só os dialetos
Quando ouvir dizer que o Brasil é um país tupiniquim, não se irrite. Nos primeiros dois séculos após a chegada de Cabral, o que se falava por estas bandas era o tupi mesmo. O idioma dos colonizadores só conseguiu se impor no litoral no século XVII e, no interior, no XVIII. Em São Paulo, até o começo do século passado, era possível escutar alguns caipiras contando casos em língua indígena. No Pará, os caboclos conversavam em nheengatu até os anos 40.
Mesmo assim, o tupi foi quase esquecido pela História do Brasil. Ninguém sabe quantos o falavam durante o período colonial. Era o idioma do povo, enquanto o português ficava para os governantes e para os negócios com a metrópole. “Aos poucos estamos conhecendo sua real extensão”, disse à SUPER Aryon Dall’Igna Rodrigues, da Universidade de Brasília, o maior pesquisador de línguas indígenas do país. Os principais documentos, como as gramáticas e dicionários dos jesuítas, só começaram a ser recuperados a partir de 1930. A própria origem do tupi ainda é um mistério. Calcula-se que tenha nascido há cerca de 2.500 anos, na Amazônia, e se instalado no litoral no ano 200 d.C. “Mas isso ainda é uma hipótese”, avisa o arqueólogo Eduardo Neves, da USP.
Três letras fatais
Quando Cabral desembarcou na Bahia, a língua se estendia por cerca de 4.000 quilômetros de costa, do norte do Ceará a Iguape, ao sul de São Paulo. Só variavam os dialetos. O que predominava era o tupinambá, o jeito de falar do maior entre os cinco grandes grupos tupis (tupinambás, tupiniquins, caetés, potiguaras e tamoios). Daí ter sido usado como sinônimo de tupi. As brechas nesse imenso território idiomático eram os chamados tapuias (escravo, em tupi), pertencentes a outros troncos lingüísticos, que guerreavam o tempo todo com os tupis. Ambos costumavam aprisionar os inimigos para devorá-los em rituais antropofágicos. A guerra era uma atividade social constante de todas as tribos indígenas com os vizinhos, até com os da mesma unidade lingüística.
Um dos viajantes que escreveram sobre o Brasil, Pero Magalhães Gândavo, atribuiu, delirantemente, a belicosidade dos tupinambás à língua. “Não se acha nela F, nem L, nem R, coisa digna de espanto, pois assim não têm Fé, nem Lei, nem Rei e, desta maneira, vivem sem justiça e desordenadamente”, escreveu em 1570. Para os portugueses, portanto, era preciso converter os selvagens à fé católica, o que só aconteceu quando os primeiros jesuítas chegaram ao Brasil, em 1553. Esses missionários se esmeraram no estudo do tupi e a eles se deve quase tudo o que hoje é conhecido sobre o idioma.
Também, não havia outro jeito. Quando Portugal começou a produzir açúcar em larga escala em São Vicente (SP), em 1532, a língua brasílica, como era chamada, já tinha sido adotada por portugueses que haviam se casado com índias e por seus filhos. “No século XVII, os mestiços de São Paulo só aprendiam o português na escola, com os jesuítas”, diz Aryon Rodrigues. Pela mesma época, no entanto, os faladores de tupi do resto do país estavam sendo dizimados por doenças e guerras. No começo daquele mesmo século, a língua já tinha sido varrida do Rio de Janeiro, de Olinda e de Salvador, as cidades mais importantes da costa. Hoje, os únicos remanescentes dos tupis são 1.500 tupiniquins do Espírito Santo e 4.000 potiguaras da Paraíba. Todos desconhecem a própria língua. Só falam português.
Haja parente!O tupi e outras línguas de sua família.
É comum ver políticos do hemisfério norte confundindo o Brasil com a Argentina e o espanhol com o português. Pois a mesma confusão é feita, aqui no Brasil, com as línguas dos índios. Poucos sabem, mas é errado dizer que os índios falavam tupi-guarani. “Tupi-guarani é uma família lingüística, não um idioma”, explica o lingüista Aryon Rodrigues. Ele a compara à família neolatina, à qual pertencem o português, o espanhol e o francês. Os três têm uma origem comum, o latim, mas diferem uns dos outros. O extinto tupi antigo, o ainda usadíssimo guarani moderno – falado por quase 5 milhões de pessoas no Paraguai e 30.000 no Brasil – e outros 28 idiomas derivam de uma mesma fala, o proto-tupi. Os guaranis e os tupis até que se entendiam. Mas, dentro da família, eles são apenas parentes próximos, não irmãos. Para perguntar “qual é o seu nome”, um guarani diria Mba’eicha nde r’era?, e um tupiniquim, Mamõ-pe nde r’era?. Não dá para confundir, dá?
O primeiro gramático
Joseph de Anxieta, mais tarde José de Anchieta (1534-1595), sempre foi poliglota. Nascido nas Ilhas Canárias, era filho de pai basco e aprendeu, ao mesmo tempo, o castelhano e o complicado idioma paterno. Adolescente, mudou-se para Portugal, onde estudou o português, o latim e o grego.
Por tudo isso, não é de espantar que Anchieta tenha aprendido o tupi tão depressa. Seus companheiros diziam que ele tinha facilidade porque a língua era igualzinha ao basco que assimilara quando pequeno. Bobagem. Tão logo pôs os pés no Brasil, em 1553, aos 19 anos, começou a desenvolver a primeira gramática da língua da terra.
Em 1560, sua Arte de Grammatica da Lingoa Mais Vsada na Costa do Brasil já era um best-seller entre os jesuítas. O livro, que só seria impresso em 1595, virou leitura de cabeceira dos jovens padres encarregados da catequese. Com ele, nascia o tupi escrito, que Anchieta usou para compor mais de oitenta poemas sacros e peças de teatro, inaugurando a literatura brasileira.
O português foi imposto por decreto
Há 300 anos, morar na vila de São Paulo de Piratininga (peixe seco, em tupi) era quase sinônimo de falar língua de índio. Em cada cinco habitantes da cidade, só dois conheciam o português. Por isso, em 1698, o governador da província, Artur de Sá e Meneses, implorou a Portugal que só mandasse padres que soubessem “a língua geral dos índios”, pois “aquela gente não se explica em outro idioma”.
Derivado do dialeto de São Vicente, o tupi de São Paulo se desenvolveu e se espalhou no século XVII, graças ao isolamento geográfico da cidade e à atividade pouco cristã dos mamelucos paulistas: as bandeiras, expedições ao sertão em busca de escravos índios. Muitos bandeirantes nem sequer falavam o português ou se expressavam mal. Domingos Jorge Velho, o paulista que destruiu o Quilombo de Palmares em 1694, foi descrito pelo bispo de Pernambuco como “um bárbaro que nem falar sabe”. Em suas andanças, essa gente batizou lugares como Avanhandava (lugar onde o índio corre), Pindamonhangaba (lugar de fazer anzol) e Itu (cachoeira). E acabou inventando uma nova língua.
“Os escravos dos bandeirantes vinham de mais de 100 tribos diferentes”, conta o historiador e antropólogo John Monteiro, da Universidade Estadual de Campinas. “Isso mudou o tupi paulista, que, além da influência do português, ainda recebia palavras de outros idiomas.” O resultado da mistura ficou conhecido como língua geral do sul, uma espécie de tupi facilitado.
No Maranhão e no Pará também surgiu uma língua geral, o nheengatu, cruzamento do dialeto tupinambá com idiomas indígenas da Amazônia. O nheengatu imperou em Belém e São Luís até os idos de 1750 e chegou a ser ensinado pelos jesuítas, junto com o português. Foi adotado até por índios de línguas dos troncos jê, aruak e karib, que acabaram esquecendo seu modo de expressão original.
Coisa do diabo
Irritado com o uso generalizado das línguas nativas, o Marquês de Pombal (1699-1782), que então governava Portugal e suas colônias, resolveu impor o português na marra, por decreto, em 1758. Num documento maluco, o Alvará do Diretório dos Índios, proibiu o uso de todas as línguas indígenas e o ensino do nheengatu, “invenção diabólica” dos jesuítas. No ano seguinte, vilas de toda a Amazônia foram rebatizadas com topônimos portugueses. Surgiram, assim, Santarém e Óbidos no Pará, Barcelos e Moura no Amazonas.
A briga culminaria com a expulsão dos jesuítas, em 1759. “Mas a língua geral não sumiu de imediato”, observa o etno-historiador José de Ribamar Bessa Freire, da Universidade Estadual do Rio de Janeiro. “O português só veio se firmar no final do século passado, quando os nordestinos migraram em massa para a Amazônia, atrás da borracha.” Hoje, o uso daquela língua geral se restringe à região do alto Rio Negro e a um pedaço da Venezuela.
Como os índios, o tupi chegou ao final do século XX. Modificado, reduzido, mas ainda respirando. Da próxima vez que alguém chamar o Brasil de tupiniquim na sua frente, orgulhe-se. O país deve muito aos tupis. E até fala um pouquinho da língua deles.
Oui, francês fala tupi
Além de influenciar o português brasileiro, o tupi transbordou para outras línguas. Os índios bororos, do Mato Grosso, até hoje chamam anta de tapira e tesoura de piraia (piranha), palavras de origem tupi introduzidas pelos bandeirantes. Mas a língua também chegou à Europa. Os franceses, que ocuparam o Rio de Janeiro por vinte anos (de 1555 a 1575), carregaram um monte de palavras nativas. Foram tantas que um padre francês, Constantin Tastevin, elaborou no século XVI um dicionário dos tupinismos franceses. Veja alguns dos que ainda sobrevivem:
acajou (caju) – de acaîúananas (abacaxi) – de na’naboucan (carne defumada) – de moka’emjaguar (onça) – de jagûaramanioc (mandioca) – de mandi’okapetun (tabaco) – petymatapir (anta) – tapi’iraLínguas Brasileiras – Para o Conhecimento das Línguas Indígenas, de Aryon Dall’Igna Rodrigues. Edições Loyola, São Paulo, 1994.Negros da Terra – Índios e Bandeirantes nas Origens de São Paulo, de John Manuel Monteiro. Companhia das Letras, São Paulo, 1994.
O começo do fimAscensão e queda de um idioma.
Século XVI
O tupi, principalmente o dialeto tupinambá, que ficou conhecido como tupi antigo, é falado da foz do Amazonas até Iguape, em São Paulo. Em vermelho, você vê os grupos tapuias, como os goitacás do Rio de Janeiro, os aimorés da Bahia e os tremembés do Ceará, que viviam em guerra com os tupis. De Cananéia à Lagoa dos Patos fala-se o guarani.
Séculos XVII/XVIII
O extermínio dos tupinambás, a partir de 1550, a imigração portuguesa maciça e a introdução de escravos africanos praticamente varre o tupi da costa entre Pernambuco e Rio de Janeiro. Em São Paulo e no Pará, no entanto, ele permanece como língua geral e se espalha pelo interior, levado por bandeirantes e jesuítas.
Século XX
O português se consolida a partir da metade do século XVIII. O tupi antigo desaparece completamente, junto com outras línguas indígenas (das 340 faladas em 1500, sobrevivem, hoje, apenas 170). A língua geral da Amazônia, o nheengatu, continua sendo falada no alto Rio Negro e na Venezuela por cerca de 30.000 pessoas.
O mundo em palavrasUma língua que só expressa o concreto.Em tupi, todos os verbos no infinitivo são substantivos.Assim, nhe’enga é “a fala”, e não “falar”. O verbo só vai existir se estiver ligado a uma pessoa. Como em ere-nhe’eng, ou “tu falas”.A realidade ajuda a criar conceitos abstratos.
“Silêncio”, por exemplo, é kirir˜i, inspirado no cri-cri dos insetos na mata, à noite.Elementos da natureza nunca são ligados à idéia de posse.
Você diz xe py (meu pé) ou xe u’uba (minha flecha), mas nunca faz o mesmo para elementos da natureza. Em tupi, não se diz nde ybyrá (tua árvore), mas somente ybyrá (árvore).Não existe tempo verbal. Todos os verbos estão no passado.Para dizer “eu saio” e “eu saí” a expressão é a mesma: a-sem.O dia de hoje não é um período de tempo, mas um lugar iluminado pelo sol.
Para se falar hoje, diz-se Kó ‘ara pupé (dentro desta claridade), expressão que poderia ser desenhada como abaixo.
tipo: c tipo: t t3259 tipo: p p5668 Baltazar Lobo de Souza tipo: p p5464 Catarina de Áustria tipo: p p5940 Clemência Dória tipo: t t565 tipo: t t2162 tipo: t t220 tipo: p p5942 Fernão Vaz da Costa tipo: p p2020 Gonçalo Correia de Sá tipo: p p2942 Heitor Furtado de Mendonça tipo: p p4623 Hernán Cortés de Monroy y Pizarro Altamirano tipo: p p5943 Inês de Souza tipo: p p5666 Joana Barbosa Lobo tipo: p p842 João III, "O Colonizador" tipo: p p3830 Juan de Sanabria e Alonso de Hinojosa tipo: p p707 Manuel da Nóbrega tipo: p p5726 María de Sanabria Calderón tipo: p p1019 Martim Correia de Sá tipo: p p1735 Mem de Sá tipo: p p3851 Mência Calderon Ocampo tipo: t t519 tipo: c tipo: p p5648 Rodrigo de Argollo tipo: p p2021 Salvador Correia de Sá, O Velho tipo: c tipo: p p5941 Sebastião Ferreira tipo: p p1006 Tomé de Sousa tipo: t t3831 tipo: p p4211 Vitória Corrêa de Sá tipo: t t1562 tipo: a
14 de abril de 2024, domingo
Quem foram as primeiras mulheres a chegar ao Brasil. Texto: Tiago Cordeiro, consulta em...
tipo: t t565 tipo: t t1562 tipo: a
6 de março de 2024, quarta-feira
Qual a diferença entre barão, marquês, duque, conde e visconde? super.abril.com.br
tipo: t t565 tipo: t t4490 tipo: t t2518 tipo: t t2544 tipo: t t1727 tipo: p p11533 Luciano Araújo tipo: t t2543 tipo: t t519 tipo: c tipo: t t2206 tipo: t t1562 tipo: a
22 de fevereiro de 2024, quinta-feira
A origem dos 15 sobrenomes brasileiros mais populares - super.abril.com.br
tipo: p p842 João III, "O Colonizador" tipo: p p705 Martim Afonso de Sousa tipo: t t2724 tipo: t t519 tipo: t t2687 tipo: c tipo: t t1562 tipo: a
22 de fevereiro de 2024, quinta-feira
Qual a diferença entre império e reino? Por Redação Mundo Estranho, em super.abril.com.br
tipo: t t3201 tipo: t t4610 tipo: t t565 tipo: p p1215 Pedro Álvares Cabral tipo: t t2334 tipo: t t1562 tipo: a
16 de junho de 2023, sexta-feira
Antes da colonização, os indígenas do Brasil achavam que a Terra era redonda? Por Bruno...
tipo: t t3170 tipo: t t2204 tipo: p p1127 Balthazar Fernandes tipo: p p4291 Caetano José Prestes tipo: t t4519 tipo: p p2626 Condessa de Vimieiro tipo: p p1878 Francisco de Sousa tipo: c tipo: t t3797 tipo: p p705 Martim Afonso de Sousa tipo: t t1562 tipo: c tipo: p p3626 Pedro de Miranda tipo: t t3286 tipo: p p3621 Renato Sêneca de Sá Fleury tipo: p p26 Salvador de Oliveira Leme tipo: c
2021, sexta-feira
*Notas históricas dos princípios da povoação desta cidade de Sorocaba em 1661 coligidas...
tipo: a tipo: p p3122 Bartolomeu Dias tipo: t t4523 tipo: t t2162 tipo: t t220 tipo: t t4490 tipo: t t565 tipo: t t4522 tipo: t t449 tipo: p p1215 Pedro Álvares Cabral tipo: c tipo: c tipo: c tipo: c tipo: c tipo: c tipo: t t3201 tipo: c tipo: c tipo: p p1728 Vasco da Gama tipo: p p5165 Bartolomeu Marchionni tipo: t t2664 tipo: t t2724 tipo: t t1562
1 de maio de 2020, sexta-feira
Pedro Álvares Cabral ganhou R$ 5 milhões para chefiar sua expedição. Por Alexandre Vers...
tipo: i tipo: t t565 tipo: t t1562 tipo: a tipo: t t1766
1 de janeiro de 2017, domingo
A primeira em que mãe e bebê sobreviveram, no caso. E foi em 1337. Por Helô D´Angelo
2 de dezembro de 2016, sexta-feira
Quem foi o primeiro bandeirante?, Adriana Vera e Silva, Revista Super Interessante
tipo: t t1015 tipo: t t3256 tipo: t t3365 tipo: t t2543 tipo: t t3390 tipo: t t3253 tipo: c tipo: t t3802 tipo: t t754 tipo: t t1724 tipo: t t2162 tipo: t t895 tipo: t t4490 tipo: t t2136 tipo: t t2999 tipo: t t1658 tipo: t t4389 tipo: t t2007 tipo: c tipo: t t3098 tipo: t t1562 tipo: a
31 de outubro de 2016, segunda-feira
Europa, ano 1000 - super.abril.com.br
tipo: a tipo: p p945 1° marquês de Pombal tipo: t t3007 tipo: t t1737 tipo: t t1737 tipo: t t3990 tipo: t t3215 tipo: p p2396 Artur de Sá e Meneses tipo: c tipo: c tipo: t t4510 tipo: t t2333 tipo: c tipo: t t4614 tipo: t t2330 tipo: t t3201 tipo: p p176 Domingos Jorge Velho tipo: t t220 tipo: t t4490 tipo: t t2612 tipo: t t924 tipo: t t3872 tipo: t t3070 tipo: t t2518 tipo: c tipo: t t3522 tipo: t t3356 tipo: c tipo: t t4608 tipo: t t923 tipo: p p415 José de Anchieta tipo: c tipo: t t3797 tipo: t t4150 tipo: t t4389 tipo: c tipo: p p1215 Pedro Álvares Cabral tipo: t t519 tipo: p p3744 Pero de Magalhães Gândavo tipo: c tipo: t t4480 tipo: t t4508 tipo: t t3079 tipo: c tipo: c tipo: c tipo: c tipo: c tipo: t t2661 tipo: t t2968 tipo: t t2334 tipo: t t2819 tipo: t t3228 tipo: t t1562
31 de outubro de 2016, segunda-feira
A língua do Brasil. Por Claudio Angelo, em Revista Super Interessante
tipo: t t499 tipo: c tipo: i tipo: t t13446 tipo: a
4 de maio de 2016, quarta-feira
Sumiço de agrônomo que deixou sinais em lavoura em MT completa 1 ano sem nenhuma pista
tipo: t t168 tipo: t t565 tipo: t t1562 tipo: c tipo: i tipo: i
10 de dezembro de 2012, segunda-feira
Família de homem que teve olhos roubados há 17 anos busca culpados
tipo: t t2216 tipo: t t923 tipo: t t4522 tipo: t t519 tipo: t t1603 tipo: c tipo: c tipo: c tipo: t t1562 tipo: a
31 de outubro de 2007, quarta-feira
O primeiro japonês brasileiro. super.abril.com.br
tipo: t t1562 tipo: c
8 de agosto de 2007, quarta-feira
Elaine Paiva, de 27 anos, se entregou ao Ministério Público alegando que estaria sendo ...
tipo: t t1562 tipo: c
28 de junho de 2007, quinta-feira
Programa Linha Direta, da Rede Globo, dedicado ao caso “Priscila Belfort”
tipo: t t2310 tipo: t t2555 tipo: t t2609 tipo: t t2862 tipo: t t3804 tipo: t t3985 tipo: t t3998 tipo: t t4091 tipo: t t4919 tipo: t t4510 tipo: t t4614 tipo: t t220 tipo: p p2618 Hans Staden tipo: p p3340 Jesus Cristo tipo: p p9537 John Manuel Monteiro tipo: p p1735 Mem de Sá tipo: t t4389 tipo: p p1704 Pedro Fernandes Sardinha tipo: t t2334 tipo: c tipo: t t4488 tipo: t t1562 tipo: a
22 de novembro de 2000, quarta-feira
Como eram os rituais de canibalismo dos índios brasileiros?
31 de março de 2000, sexta-feira
Os brutos que conquistaram o Brasil, super.abril.com.br
tipo: p p398 Fernando Affonso Collor de Mello tipo: t t1562 tipo: t t879 tipo: t t1404 tipo: t t2220 tipo: t t2261 tipo: c tipo: i tipo: i tipo: t t13187 tipo: a
23 de junho de 1996, domingo
Caso PC Farias: 5 fatos enigmáticos sobre o crime
tipo: t t1404 tipo: t t1562 tipo: t t2136 tipo: t t626 tipo: t t2095 tipo: t t1720 tipo: c tipo: i tipo: i tipo: i
19 de abril de 1972, quarta-feira
O caso da “Loira Desconhecida”
tipo: t t1562 tipo: t t168 tipo: c tipo: c tipo: c tipo: i
17 de agosto de 1966, quarta-feira
Mistério das máscaras de chumbo
tipo: t t565 tipo: t t1562 tipo: c tipo: c tipo: i